Subtitling

Subtitling

Translations - Adaptation

Voiceover

Audiotranscription

Audiodescription

DVD Authoring

Motion pictures are meant to make audiences laugh, cry, chuckle, sigh – in a word, to momentarily forget themselves and become immersed in a fictitious or non-fictitious celluloid world. To achieve this purpose, filmmakers go to great effort and expense, for example, by creating spectacular special effects, taking care to eliminate all traces of nets, wires, or other devices which might detract from the ilusion created by film professionals and their work. In this same sense, the subtitler commissioned to prepare the foreign language version of a motion picture dialogue list must strive to be both spectacular in competence and imagination, and meticulous about leaving as few traces of his/her presence in the film as possible.

We provide subtitling for film, TV and DVD as well as captions for the hearing impaired.

CineTitles is your one-stop-shop committed to providing producers, distributors and film festivals with versions that preserve the full impact of the original film. We always keep cultural and social nuances in mind and attach great importance to spotting the subtitles according to the rhythm of the film, thereby achieving that your message is communicated both as accurately and as adequately as possible.

Our complete end-to-end services include standards conversion to all available video formats, including HD, editing, adaptation, adjustment, frame-by-frame spotting of the subtitles, laser printing and quality control.


 

 

Disclaimer