Untertitelung
Übersetzung – Adaptation
Voice
– Over
Audio – Transkription
Audio
– Deskription
DVD
– Authoring |
Mit
den hochwertigen Untertiteln von CineTitles machen wir Ihre Spiel-
und Dokumentarfilme einem internationalen Publikum zugänglich.
Sie möchten mit Ihrem Film, Werbevideo
oder Ihrer DVD neue Märkte erschließen?
Wir stellen Untertitel für Film, Fernsehen
und DVD sowie speziell für Hörgeschädigte her.
Unsere Filmuntertitelungen orientieren sich nicht nur an den
Originaldialogen, sondern auch am Rhythmus des Films, wobei
kulturellen und sozialen Nuancen, Wortspielen und geistreichen
subtilen Bemerkungen in jedem Moment Rechnung getragen werden.
So gewährleisten wir, dass Ihre Botschaft auch über
Landesgrenzen hinaus die von Ihnen beabsichtigte Wirkung erzielt.
Vor der endgültigen Fertigstellung schicken
wir Ihnen eine Textdatei zu, in der die Untertitel mit Nummern
und dem jeweiligen Time Code aufgeführt sind. Sie haben
somit Gelegenheit, uns eventuelle Änderungswünsche
mitzuteilen. Wenn erwünscht stellen wir gerne auch eine
Ansichts-DVD für Sie her.
CineTitles
bietet Ihnen einen kompletten Rundum-Service: Filmabtastung,
redaktionelle Bearbeitung, Setzen der Ein- und Ausblendzeiten
der Untertitel (Timing), Lasergravur bzw. Ausspielung in jedem
gewünschten Videoformat.
Intelligente Untertitel machen mehr aus Ihrem Filmmaterial,
sei es ein Kurzfilm, eine Dokumentation, ein Spielfilm oder
ein Werbefilm Ihres Unternehmens. Lehnen Sie sich also zurück
und freuen Sie sich auf ein Resultat, das sich im wahrsten Sinne
des Wortes sehen lassen kann.
|