Untertitelung

Untertitelung

Übersetzung – Adaptation

Voice – Over

Audio – Transkription

Audio – Deskription

DVD – Authoring

Mit den hochwertigen Untertiteln von CineTitles machen wir Ihre Spiel- und Dokumentarfilme einem internationalen Publikum zugänglich.

Sie möchten mit Ihrem Film, Werbevideo oder Ihrer DVD neue Märkte erschließen?

Wir stellen Untertitel für Film, Fernsehen und DVD sowie speziell für Hörgeschädigte her. Unsere Filmuntertitelungen orientieren sich nicht nur an den Originaldialogen, sondern auch am Rhythmus des Films, wobei kulturellen und sozialen Nuancen, Wortspielen und geistreichen subtilen Bemerkungen in jedem Moment Rechnung getragen werden. So gewährleisten wir, dass Ihre Botschaft auch über Landesgrenzen hinaus die von Ihnen beabsichtigte Wirkung erzielt.

Vor der endgültigen Fertigstellung schicken wir Ihnen eine Textdatei zu, in der die Untertitel mit Nummern und dem jeweiligen Time Code aufgeführt sind. Sie haben somit Gelegenheit, uns eventuelle Änderungswünsche mitzuteilen. Wenn erwünscht stellen wir gerne auch eine Ansichts-DVD für Sie her.

CineTitles bietet Ihnen einen kompletten Rundum-Service: Filmabtastung, redaktionelle Bearbeitung, Setzen der Ein- und Ausblendzeiten der Untertitel (Timing), Lasergravur bzw. Ausspielung in jedem gewünschten Videoformat.

Intelligente Untertitel machen mehr aus Ihrem Filmmaterial, sei es ein Kurzfilm, eine Dokumentation, ein Spielfilm oder ein Werbefilm Ihres Unternehmens. Lehnen Sie sich also zurück und freuen Sie sich auf ein Resultat, das sich im wahrsten Sinne des Wortes sehen lassen kann.


Impressum